Mientras que la escuela estaba en vacaciones de verano en los Estados Unidos,,en,algunos maestros de Carolina del Norte viajaron a Guatemala para enseñar clases de desarrollo profesional a los maestros locales en las escuelas públicas rurales,,en,La caminata anual fue en colaboración con la Fundación Sergio Paiz Andrade,,en,y apoyado por Heineman Medical Outreach,,en,en conjunción con la tecnología para educar programa,,en, some teachers from North Carolina traveled to Guatemala to teach professional development classes to local teachers in the rural public schools. The annual trek was in partnership with the Fundación Sergio Paiz Andrade (FUNSEPA), and supported by Heineman Medical Outreach, Inc. in conjunction with the Technology to Educate program.

El promedio de los maestros en Guatemala sólo se asiste a la escuela a través de 9º grado y no hay educación continua o experiencia universitaria requerida para comenzar la enseñanza,,en,clases de desarrollo profesional que están destinados a mejorar el conocimiento y la capacidad del maestro para ofrecer una educación de calidad,,en,No está disponible para los maestros de Guatemala, debido al costo exorbitante para dicha formación. & nbsp;,,en. Professional development classes which are meant to enhance a teacher’s knowledge and capability to deliver quality education, is not available to the Guatemala teachers due to the exorbitant cost for such training. 

Las encuestas realizadas por los profesores indicaron que habían o bien nunca participan en una clase de desarrollo profesional o que participaron sólo una vez,,en,La formación práctica proporcionada por el equipo de Carolina del Norte es aplicable para los profesores de todos los niveles de clase e incorpora la utilización de los ordenadores,,en,Los maestros asisten a clases orientadas a las reglas del salón,,en,inteligencias multiples,,en,la implementación de juegos de matemáticas y juegos que se utilizan para mejorar el aprendizaje,,en,El equipo no sólo dio la instrucción,,en. The practical training provided by the North Carolina Team is applicable for teachers of all class levels and incorporates utilization of computers. Teachers attend classes geared toward classroom rules, multiple intelligences, implementing math games and games that are used to enhance learning. The Team not only gave instruction, pero al escuchar a las preocupaciones de los maestros locales y promovieron discusiones abiertas sobre lo que funciona y lo que no funciona en el salón de clases,,en,Durante cada sesión,,en,Se pidió a los participantes que trabajen en pequeños grupos para evaluar y crear materiales modelados de las estrategias y los métodos presentados en los seminarios,,en,No había nada más que ver a los maestros locales que trabajan en cooperación para modificar los materiales de enseñanza para cumplir su instrucción,,en,las necesidades sociales y culturales,,en,Desde el primer día,,en.

During each session, the participants were asked to work in small groups to evaluate and create materials modeled off the strategies and methods presented in the seminars. There was nothing better than to see local teachers working cooperatively to modify the teaching materials to meet their instructional, social and cultural needs. From day one, los participantes trabajaron en forma conjunta juntos y estaban colaborando en la conclusión de cada día,,en,Las acciones del equipo de Carolina del Norte llamó la atención de Licenciada,,en,Verá Gutiérrez,,es,Director Regional para el Ministerio de Educación,,en,Departamento de & nbsp;,,en,Sacatepéquez,,en,Sra. & Nbsp; Gutiérrez preguntó si el año que viene podría proporcionar una clase intensiva de desarrollo profesional de 2 días en la Escuela Marroquín de las niñas y el Fray & nbsp;,,en,School for Boys Matías Delgado,,en,ubicada en Ciudad Vieja,,en.

The actions of the North Carolina Team caught the attention of Licenciada Verá Gutiérrez, the Regional Director for the Ministry of Education, Department of Sacatepéquez. Ms. Gutiérrez asked if next year they could provide a 2-day intensive professional development class at the Marroquin School for Girls and the Fray Matías Delgado School for Boys, located in Ciudad Vieja. Las clases serán atendidos por aproximadamente,,en,maestros y que tuvo lugar en el auditorio municipal,,en,Estas clases serán, además de las otras escuelas que el equipo ya está apoyando,,en,El equipo también tuvo el gran placer de conocer a Carlos & nbsp;,,en,Gómez,,en,Director de la Biblioteca Piedra Caldo de en Antigua,,en,La misión de la Biblioteca es apoyar la creación de bibliotecas infantiles operados por comunidades que aumentan la educación escolar mediante la mejora de la alfabetización y proporcionar una gran cantidad de proyectos creativos,,en 77 teachers and held in the municipality auditorium. These classes will be in addition to the other schools that the Team is already supporting.

The Team also had the distinct pleasure of meeting Carlos Gómez, Director of the Caldo de Piedra Library in Antigua. The mission of the Library is to support the creation of community-operated children’s libraries that augment school education by improving literacy and providing a wealth of creative projects. La típica guatemalteca lee a un nivel de 3er grado y los libros no son comunes en el hogar medio rural de Guatemala,,en,Hacer que la biblioteca importante para avanzar en la alfabetización de los niños,,en,Los padres y la comunidad están involucrados en el proceso de aprendizaje de los niños y la biblioteca pretende que el programa sea sostenible a través de capacitación bibliotecarios locales,,en,A los niños se les enseña a leer en un ambiente seguro y el entorno interactivo se presta a otras actividades de enseñanza, tales como música,,en,art,,en,drama,,en,y lectura de poemas,,en, making the library important for advancing literacy skills of children.

Parents and the community are involved in the children’s learning process and the library seeks to make the program sustainable through training local librarians. The children are taught to read in a safe environment and the interactive setting lends to other teachable activities such as music, art, drama, and poetry reading. Aceptación de la declaración de la misión de Caldo de Piedra,,en,el equipo discutió con el Sr. & nbsp; Gómez maneras en las que pueden cooperar y quizás invocar la participación de estudiantes de los Estados Unidos,,en,Manténganse al tanto,,en,habrá más por venir,,en,Un agradecimiento especial al equipo de maestros que donaron su tiempo durante las vacaciones de verano para compartir sus técnicas de enseñanza experiencia y eficaces,,en,Acerca de la asociación entre Heineman y FUNSEPA,,en,Nuestras actividades se iniciaron por nuestro gran éxito,,en, the Team discussed with Mr. Gómez ways in which they could cooperate and perhaps invoke the participation of students from the United States. Stay tuned, there will be more to come!

A special thanks to the team of teachers who donated their time during summer break to share their expertise and effective teaching techniques.

About the partnership between Heineman and FUNSEPA: Heineman has a well-established and long-standing relationship with FUNSEPA, a Guatemalan Educational Foundation. Our activities were initiated by our highly successful “Computadoras para las Escuelas Públicas de Guatemala rural,,en,Eliminamos las unidades de disco duro limpio y enviarlos a Guatemala, donde el equipo está reformado por FUNSEPA,,en,y el sistema operativo de software es donado por Microsoft,,en,FUNSEPA distribuye las computadoras a las escuelas públicas rurales y los mantiene,,en,e impactando sobre,,en” proyecto, where we began collecting deaccessioned but still viable computers. We wipe the hard drives clean and ship them to Guatemala where the equipment is refurbished by FUNSEPA, and the software operating system is donated by Microsoft. FUNSEPA distributes the computers to the rural public schools and maintains them. To be selected for the program, each school provides a secure room with adequate electricity before they can receive the computers, and the teachers are required to take a basic computer class. A partir de hoy, Heineman has shipped approximately 18,000 ordenadores, serving 1,300 rural public schools, and impacting over 500,000 students.