Un 36 camas de cuidados intensivos neonatales y pediátricos se dio a conocer por el presidente de Guatemala,,en,Jimmy Morales,,es,y su esposa,,en,La primera dama Hilda Patricia de Morales,,en,en marzo,,en,unidad más grande e innovador del país fue donado al Hospital Nacional de Escuintla Pública por el Programa de Alcance Internacional de Medicina,,en, Jimmy Morales, and his wife, First Lady Hilda Patricia de Morales, on March 16, 2017. 

The country’s largest and most innovative unit was donated to the National Public Hospital of Escuintla by the International Medical Outreach Program (OMI), una colaboración entre Carolinas HealthCare System y Heineman Médico de Alcance,en, Cª

OMI donado todos los útiles y maquinaria necesarios para equipar la unidad de nueva construcción. & Nbsp; Chiquita Brands International entregó tres contenedores masivas de los equipos de Estados Unidos a Guatemala,,en,Esta instalación también fue posible gracias al apoyo de la Fundación de la Familia Bissell,,en,Benéficos y educativos Propósitos,,en,De acuerdo con el Director del Hospital,,en,Luis R,,es,Calvo,,en,el personal de golosinas Hospital Regional de Escuintla,,en,casos pediátricos al año,,en,Con la apertura de las nuevas instalaciones,,en. This facility also was made possible with support from the Bissell Family Foundation, La Fundación Leon Levine, Fundación Heineman para la Investigación, Charitable and Educational Purposes, Inc.

According to Hospital Director, Dr.. Luis R. Calvo, the staff at Hospital Regional de Escuintla treats 1,000 pediatric cases a year. With the opening of the new facility, la expectativa es que el número se triplicará. & nbsp;,,en,Hay muchos pequeños ángeles a nuestro alrededor que pueden ver lo que se ha hecho aquí,,en,Willy Menendez,,en,el jefe de pediatría del Hospital Regional de Escuintla,,en,Vamos a salvar muchas vidas más pequeños,,en,La nueva instalación fue dedicado en honor de Peggy Hynes,,en,esposa de la silla de forma de tablero de Carolinas HealthCare System,,en,Jim Hynes,,en,La familia Hynes han sido partidarios de largo plazo del programa de la OMI y de hecho varias donaciones para el desarrollo de la nueva unidad,,en,Jim y Peggy Hynes,,en

“There are many small angels all around us who can see what has been done here,"Dijo el Dr.. Willy Menendez, the chief of pediatrics at Hospital Regional de Escuintla. “We will save many more little lives.”

The new facility was dedicated in honor of Peggy Hynes, wife of Carolinas HealthCare System’s form board chair, Jim Hynes. The Hynes family have been long-time supporters of the IMO program and made several donations toward the development of the new unit. Jim and Peggy Hynes, junto con varios miembros de su familia,,en,asistió a la apertura y fueron reconocidos por el presidente y la primera dama. & nbsp;,,en,Estamos muy contentos y humillado que hemos tenido la oportunidad de hacer una diferencia aquí,,en,Jim Hynes dijo,,en,Todo esto es parte de lo que Carolinas HealthCare System hace como parte de nuestra misión.,,en,La inauguración también asistieron representantes del Ministerio de Salud de Guatemala,,en,y el Ministerio de Desarrollo Social,,en,el Alcalde de Escuintla,,en,y muchos otros funcionarios nacionales y locales. & nbsp;,,en, attended the opening and were recognized by President and First Lady. 

“We are excited and humbled we’ve had the opportunity to make a difference here,” Jim Hynes said. “This is all part of what Carolinas HealthCare System does as a part of our mission.”

The grand opening was also attended by representatives from Guatemala’s Ministry of Health, and Ministry of Social Development, the Mayor of Escuintla, and many other national and local officials. 

El equipamiento incluye ventiladores,,en,incubadoras,,en,calentadores infantiles y cunas,,en,Además de los equipos,,en,médicos Carolinas HealthCare System ofrecerán consultas y formación especial a los proveedores de la nueva unidad,,en,La OMI también ha proporcionado equipos de comunicaciones virtuales para la educación,,en,. Capacitación y comunicaciones & nbsp;,,en,Ser capaz de trabajar con los médicos y enfermeras que aquí ha sido increíblemente inspirador y gratificante,,en, monitores de pacientes, incubators, infant warmers and cribs. In addition to the equipment, Carolinas HealthCare System physicians will provide consultations and special training to the providers in the new unit. IMO has also provided virtual communications equipment for education, training and communications. 

“Being able to work with the doctors and nurses here has been incredibly inspiring and rewarding,” dicho Hospital Pediátrico de Cuidados Intensivos de Niños Levine de Carolinas HealthCare System Unidad Director Médico Dr.,,en,Dwight Bailey,,en,que está liderando el cambio de formación y la educación,,en,La gente aquí es tan increíblemente dedicado y trabajar con lo que tienen,,en,Sé lo mucho que significa este equipo para ellos y sus pacientes y la importancia de este trabajo es para ambas organizaciones.,,en,Para obtener más información sobre esta iniciativa,,en,leer la entrevista con Theresa Johnson,,en. Dwight Bailey, who is leading the training and education exchange. “The people here are so incredibly dedicated and work with what they have. I know how much this equipment will mean for them and their patients and how important this work is for both of our organizations.”

To learn more about this initiative, read the interview with Theresa Johnson, el director del Programa de Alcance Internacional de Medicina,,en,internacionalmente reconocido cirujano cardíaco con Carolinas HealthCare System y vicepresidente de Divulgación Médica Internacional,,en,Cuando surgió la idea de crear el mayor de su tipo unidad neonatal / pediátrica de cuidados intensivos primera ocurrido,,en,Durante los últimos cinco años,,en,esto ha sido un sueño del Dr.,,en,el director del hospital en Guatemala,,en,Menéndez,,en,jefe de pediatría,,en,Posadas,,en,sub-jefe de pediatría,,en, y Francis Robicsek, Maryland, internationally renowned cardiac surgeon with Carolinas HealthCare System and vice president of International Medical Outreach.

When did the idea to create the largest of its kind neonatal/pediatric intensive care unit first come about?

For the last five years, this has been a dream of Dr. Calvo, the director of the hospital in Guatemala, Dr.. Menendez, chief of pediatrics, y el Dr.. Posadas, sub-chief of pediatrics. Se mantienen firmes a este sueño y nunca vacilaron & nbsp;. Nosotros simplemente entramos en su sueño para que sea una realidad,,en,Por qué es tan necesario en América Central,,en,La tasa de mortalidad infantil y pediátrica es extremadamente alta - siete veces mayor que la de los EE.UU. - y la mitad de la población en América Central vive por debajo del umbral de la pobreza,,en,Debido a que la mayoría de las personas viven en zonas rurales,,en,que tienen dificultades para acceder a servicios de salud,,en,zonas designadas para la atención pediátrica a menudo son insuficientes o inexistentes,,en.

Why is this so needed in Central America?

The infant and pediatric mortality rate is extremely high – seven times that of the US – and half of the population in Central America lives below the poverty line. Because the majority of people live in rural areas, they have difficulties to access to healthcare.  Designated areas for pediatric care are often inadequate or absent, y uno de los más significativos & nbsp; necesidades de América Central es la necesidad de instalaciones para el tratamiento de los recién nacidos críticamente enfermos y los niños,,en,¿Cómo se eligió Guatemala,,en,Con una población de,,en,Guatemala es el país más grande de Centroamérica,,en,El equipo médico de Alcance Internacional presta apoyo a todos los países de América Central,,en,nuestra relación más larga y la más notable ha sido con Guatemala,,en,La OMI ha estado trabajando en Guatemala desde principios de 1970,,en,cuando cofundó UNICAR,,en.

How was Guatemala chosen?

With a population of 16 millón, Guatemala is the largest country in Central America. While the International Medical Outreach team lends support to all Central American countries, our longest and most notable relationship has been with Guatemala. IMO has been working in Guatemala since the early 1970s, when it co-founded UNICAR, la única institución en América Central dedicada a la atención cardiaca,,en,La mayor parte de nuestro apoyo en Guatemala está dirigida hacia la población rural,,en,hospitales públicos nacionales,,en,donde la mayoría de la población indigente en directo y el acceso a la atención médica es inadecuada,,en,¿Puede compartir algunos detalles acerca de lo que fue donado equipos,,en,OMI donó todo el equipo - ventiladores,,en,calentadores infantiles,,en,pesebres - para amueblar completamente la unidad,,en,antes de,,en,el Hospital Nacional de Escuintla alquiló su equipamiento,,en. Most of our support in Guatemala is directed toward the rural, national public hospitals, where the majority of the indigent population live and access to health care is inadequate.

Can you share some specifics about what equipment was donated?

IMO donated all the equipment – ventilators, monitores de pacientes, incubators, infant warmers, cribs – to fully furnish the unit. Before, the National Hospital in Escuintla rented its equipment, que puso una enorme carga para un hospital que ya está luchando con enormes limitaciones presupuestarias y una carga creciente de pacientes,,en,Ellos simplemente no pueden permitirse el lujo de alquilar el equipo suficiente para satisfacer la demanda,,en,Por ejemplo,,en,algunos pacientes infantiles comparten un monitor que se sienta en una silla de plástico entre ellas,,en,El monitor se conecta a un bebé durante unas dos horas,,en,luego se trasladó a la siguiente bebé es aproximadamente la misma cantidad de tiempo,,en,y este proceso se repite una y otra vez,,en,Otros equipos en la unidad,,en,como calentadores infantiles,,en. They simply cannot afford to rent enough equipment to meet the demand. For example, some infant patients share a monitor that sits on a plastic chair between them. The monitor gets connected to one baby for about two hours, then moved to the next baby for about the same amount of time, and this process is repeated over and over again. Other equipment in the unit, like infant warmers, También se divide,,en,por lo que utilizan lámparas de cuello de cisne para mantener a los bebés caliente en vez,,en,¿Por qué la OMI quieren ser parte de este proyecto,,en,Después de escuchar la frustración y la desesperación de los médicos que carecen de las herramientas para el tratamiento de los recién nacidos críticamente enfermos - ver a varios bebés en una incubadora para bebés hecha para contener un solo bebé,,en,el aprendizaje de la alta tasa de mortalidad infantil y al ver la expresión desesperada en el rostro de un padre - ¿cómo no empezar este proyecto,,en,Todos los padres quieren el mejor cuidado posible para su hijo,,en, so they used gooseneck lamps to keep the babies warm instead.

Why did IMO want to be part of this project?

After hearing the frustration and desperation of the physicians who lack the tools to treat critically ill infants – seeing multiple babies in an infant warmer made to hold only one baby, learning of the high infant mortality rate and seeing the hopeless look on a parent’s face – how could we not start this project? Every parent wants the best possible care for their child, no importa si se trata de los EE.UU. o en Guatemala,,en,¿Cómo será la OMI seguir apoyando esta iniciativa,,en,Nuestros médicos estarán disponibles para proporcionar consultas,,en,podemos enviar más donaciones,,en,y - a través de la dirección del Dr.,,en,director médico de la Unidad de Cuidados Intensivos de Pediatría en el Hospital de Niños Levine - formación médica está en marcha,,en,También vamos a utilizar el equipo de comunicación virtual donada para la educación,,en,fines de entrenamiento y consulta,,en,El equipo de Carolinas HealthCare System OMI es pequeña,,en.

How will IMO continue to support this initiative?

Our doctors will be available to provide consultations, we may send more donations, and – through the leadership of Dr. Dwight Bailey, medical director of the Pediatric Intensive Care Unit at Levine Children’s Hospital – medical training is underway. We also will use donated virtual communication equipment for education, training and consultation purposes.

The Carolinas HealthCare System IMO team is small. ¿Cómo se siente para lograr algo tan grande,,en,Si bien estamos agradecidos de que podemos ayudar,,en,No estoy seguro de que cualquiera de nosotros se siente como que “terminado el trabajo”, porque la necesidad es tan grande,,en,Pero,,en,es realmente acerca de los proveedores de atención médica,,en,Una y otra vez,,en,nos encontramos en el temor de ellos,,en,Para ver a estos hombres y mujeres dedicados trabajan con poco o ningún equipo y suministros - y para mantener el vigor,,en,resistencia y buena actitud día tras día bajo condiciones de estrés - es más que notable,,en?

While we are grateful that we can help, I am not sure any of us ever feel like we “finished the job” because the need is so great. But, it is really about the healthcare providers. Time after time, we stand in awe of them. To watch these dedicated men and women work with little or no equipment and supplies – and to maintain the stamina, resiliency and good attitude day after day under stressful conditions – is nothing short of remarkable. Viendo a los proveedores locales después de la OMI ha completado una donación da a todos una sensación impresionante,,en,¿por qué este tipo de trabajo,,en,Es la gente & nbsp; Además.,,en,tenemos los recursos,,en,conocimiento y voluntarios,,en,¿por qué no poner a buen uso y ayudar a nuestros vecinos,,en,Mayor UCIP neonatal de América Central,,en.

Dr.. Robicsek, why do this type of work?

It’s the people. Besides, we have the resources, knowledge and volunteers, so why not put them to good use and help our neighbors?